8月是语言桥集团的“质量”主题月,本期质量月的主题为高标准交付、专业化发展。集团内部就如何保障各个环节中的质量,展开了各项主题活动与积极的探讨。
如果要实现高标准交付、专业化发展,我们可以怎么做?
“高标准交付、专业化发展”是语言桥人一直在追求的目标,致力于成为中国最优秀的翻译服务企业。
“高标准交付”需要多方努力。首先,标准化的销售流程是基础。根据客户翻译需求,从专业化的角度为其量身定制整体服务方案。第二,翻译过程中的管理是保障。一方面,为不同客户建立独立的术语库,保证项目完成后术语的一致性,另一方面,根据市场和目标读者的需求,在句式用词上确定最合适的翻译风格。在整个翻译过程中一直遵守高标准管理流程。第三,高质量的排版是加分项。翻译前,对稿件进行预排版,对于某些特定的不可编辑文档,交由技术人员处理后再进行翻译,翻译完成后严格按照排版标准进行排版,并由项目经理复查以免出错。第四,与客户进行定期交流,做到有则改之无则加勉。
“专业化发展”将翻译作为一项专业服务,从翻译过程的每一个环节入手来规范翻译处理的过程,同时在项目处理过程中对翻译个体人员进行特定环节技术的培训,加入教育、激励因素,制定合理的赏罚标准规范。制度和流程规范将会对翻译过程质量控制产生深远的意义和价值。专业化需要由内而外,体现在方方面面,都需要形成专业的规范,需要按照行业准则办事,真正落实“一译、二改、三审、四校”的工作程序。
语言桥的每一位员工都时刻准备着,不断优化服务流程,完善服务方案,专注品质,为客户提供最优质贴心的服务。