400-8858-558(028-8662-7308)400-8858-558(028-8662-7308)|免费报价
欢迎访问语言桥翻译集团旗下平台——语言桥人工翻译|联系我们
语言桥翻译公司
专业商务英语口译服务是怎样的?
发布时间:2020-10-16 13:49

  商务场景下对于口译的服务需求较多,其中商务英语口译是最为常见的。能够提供商务口译服务的机构很多,是否专业还需看其提供的译员质量如何。想要做好商务英语口译,需要熟悉其行业的特点有哪些。这里语言桥翻译公司就来介绍一下商务英语口译服务特点。

商务英语口译

  商务英语口译特点

  商务英语口译中出现的内容通常都较为严谨,结构复杂。用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。

  语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。

  商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同$因此" 英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

  商务英语口译译员要擅长使用专业术语。这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。

  对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,如:提单bill of lading——B/L,世界银行the World Bank——WB,世界贸易组织 World Trade Organization.—— WTO等等;有一些是economic policy 经济政策,holding com/#pany 控股公司,devaluation (货币)贬值等的常用词汇;还有一些是在商务贸易的发展过程中不断增加的词汇,consolidated debt 合并债务,TPL(第三方物流),cyber-payment (电子支付),这些新词丰富了商务英语的内容。

  商务英语口译服务还存在涉猎广泛,具有实用性的特点。商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。

  例如:sole license(排他性许可证)和exclusive license(独占性许可证),两者各有精确的含义,不能随意交换使用。

  用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。

  语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。

  以上就是语言桥翻译公司介绍的商务英语口译服务特点。如果您有商务英语口译的服务需求,语言桥可为您提供丰富专业译员选择。您可以通过网站上的在线客服咨询,获取到相应的服务与帮助。