400-8858-558(028-8662-7308)400-8858-558(028-8662-7308)|免费报价
欢迎访问语言桥翻译集团旗下平台——语言桥人工翻译|联系我们
语言桥翻译公司
标准的人工金融翻译特征是什么?
发布时间:2020-12-09 19:07

  金融是一个十分国际化的行业领域,这也导致了这个行业的翻译服务需求最为明显。在获取金融翻译服务时,需要了解标准的人工金融翻译特征是什么,这样才能找到合适的翻译公司。

金融翻译

  专业金融翻译特点

  首先专业人工金融翻译服务的特点是国际化。虽然国际化是目前多数行业的发展趋势和必然要求,但对于金融业而言,这一要求表现得尤为突出。在金融翻译稿件当中,绝大多数都是中译英的稿件,而非过去的英译中。如果说,英译中是吸收国外先进理念和做法的“引进来”阶段,那么如今的中译英则意味着我们真正“走出去”的实践活动。

  另外金融领域的文件与资料重要性都很高,翻译公司能够给予足够的重视。金融翻译译文通常包括会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或审批,关系着整个公司的业务发展、投资战略;尤其像年报,对于上市公司来说更是至关重要,它是投资者了解公司详细经营情况的重要手段,一定程度上影响着投资者的投资决策,进而影响到上市公司未来的业绩。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业水准,保证海外投资者获取信息的完整和准确性。

  金融类文档文件具有较高的专业性,所以从事翻译的相关译员与团队要足够的专业化。金融翻译要求译者具有一定的专业水平,了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;另外一些尚无标准译法的词汇,需要译者利用专业背景深入理解其内涵后加以翻译。

  最后专业金融翻译的时效性与保密性也是十分重要的。翻译公司要有能力保障这两点,才是专业的金融翻译。金融译稿内容的重要性决定了其对翻译时间的较高要求。有些稿件通常是当天收稿、次日交稿,或者上午来、下午就要;在稿件量大、时间紧的情况下,经常需要译者保持高度的责任心,加班加点以按时、保质完成任务。

  金融机构经营的是货币资金,它也是各企业正常运转不可或缺的物质基础。而具体的财务数据最能真实反映企业的经营决策,是同业竞争的核心所在。所以,凡是金融报告中涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额,译者都应秉持良好的译德,予以保密。

  语言桥翻译公司拥有二十年的文档翻译服务经验。能够高效专业的为各个专业领域的不同类型文件提供语言服务解决方案。500+的专职译员团队与丰富的术语语料储备能够为您的译文提供充分的专业保障。同时我们设有军工涉密认证,与专业的保密工作环境,可以满足您的各类翻译需求。您可通过语言桥人工翻译网的在线客服咨询,获取到相应的服务与帮助。