400-8858-558(028-8662-7308)400-8858-558(028-8662-7308)|免费报价
欢迎访问语言桥翻译集团旗下平台——语言桥人工翻译|联系我们
语言桥翻译公司
专业化标书翻译流程_商业文件翻译公司
发布时间:2020-07-31 17:08

  标书的内容十分丰富,有过标书制作经验的人就知道,整个过程十分复杂。当标书用于海外项目的招投标时,在标书制作完成后还需要经过全面的翻译。标书翻译的难度不亚于标书制作,这里语言桥翻译公司就来分享专业化标书翻译的流程是怎样的。

标书翻译

  标书翻译流程

  标书翻译的流程与常规的文档翻译有许多不同,对于内容的细节与版式要求更为严格。作为一项内容丰富,重要性极高的资料,标书翻译还是要交由专业的翻译公司来完成。

  1.拆分翻译

  标书一般都数字多,时间短,在短时间任务重的情况下一定要做好标书的拆分翻译工作,这一点非常重要,只有适合的人才能做适合自己的事,把标书拆分的部分安排到熟悉相关部分的译员来做。

  2.专业词汇提取

  这一点能保证标书翻译的完成性,在拆分安排后一定要对标书的词汇提取,统一专业标准的翻译,专业翻译公司应该建立自己的专业词库,这样方便今后的工作。

  3.统稿

  统稿工作在全部翻译完成后把标书合成一个完整的部分,统稿时间一定要注意多方面的检查工作要做仔细。

  4.再次检查,安排有相关工作多年资深翻译工作经验的译员对整个标书再次检查,使标书翻译不能出现低级错误等问题。

  5.润色工作,为了使标书达到国外的语言习惯,通过润色工作能使标书翻译更加符合国外客户的语言习惯,使标书能准确地表达出投标方的意图,让国外客户更好地接受。

  6.排版,标书的排版也非常重要,一个完整、整洁的版面更带给阅读者的视觉上的享受,也能让对方感觉到工作做得仔细、不匆忙、不凌乱。

  以上就是语言桥翻译公司介绍的专业化标书翻译流程。如果您有商业标书的翻译服务需求,可通过语言桥人工翻译网的在线客服咨询,获取相应的服务与帮助。