400-8858-558(028-8662-7308)400-8858-558(028-8662-7308)|免费报价
欢迎访问语言桥翻译集团旗下平台——语言桥人工翻译|联系我们
语言桥翻译公司
专业机械文档翻译服务_机械翻译特点
发布时间:2020-10-15 18:08

  机械类文档翻译具有一定难度,没有相关翻译经验的译员是难以胜任的。能够拥有专业机械翻译译员的公司其实不多,您可以通过一些方法了解到翻译公司机械类翻译的能力,比如试译与相关案例。机械翻译的难度体现在哪呢?这里语言桥翻译公司就来介绍一下机械文档翻译的特点。

机械翻译

  机械文档翻译特点

  1、双重性,即一词多义性。进行机械翻译工作在选择词汇时,一定要注意选择正确的没有多重含义的词汇,翻译出来的稿件不能产生歧义。

  2、由派生词构成。

  3、缩略词的大量使用。为了简洁、美观和术语规范化,机械翻译工作中会大量使用缩略词。一类是列出固定词组中的每一个词的首字母,有的是在每个字母后面加上句点并且大写;一类是半缩略词,是由词组前两个词的首字母加后面的词构成的;一类是缩略某个词的一部分,如开头部分、结尾部分、中间部分或是两端部分。

  4、复合词占大多数。

  5、词语搭配多。

  机械翻译的方法:

  1、名词的直译

  在机械翻译中,大多数的名词都可以按照词的本义直接翻译出来。对于名词性的专业术语、专有名词以及缩写词等除了可译采取意译法外,还可以运用音译法和形译法。

  2、动词的直译

  英汉语中的谓语行为动词大都可按字面的意义进行翻译。用的最多的英语连系动词 “be”的谓语变化形式和汉语“是” 或 “为” 的翻译方法相同。

  3、名词的转译

  在机械翻译中表达动作概念的动名词、具有动作意义的抽象行为名词、由动词派生出来的名词等,往往都可以根据具体情况转换成为汉语动词。

  4、动词的转译

  英语中某些谓语动词不宜按照汉语动词进行翻译,而应该转译成汉语名词,这样才能够符合汉语的表达习惯。

  以上就是语言桥翻译公司分享的机械翻译的特点与方法。如果您有机械文档的翻译服务需求,可通过语言桥人工翻译网的在线客服了解详细的服务信息,我们也能够为您提供试译服务与相关案例来说明我们的专业性。